Keine exakte Übersetzung gefunden für نهج الشبكة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نهج الشبكة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les organismes nationaux partenaires du Centre ont continué de servir de relais pour la diffusion de ses produits et services selon la formule dite « produit-réseau ».
    وواصلت المؤسسات الوطنية الشريكة الاضطلاع بدورها كعناصر مروجة للمنتجات والخدمات التي قدمها مركز التجارة الدولية في إطار نهجشبكة المنتجات“.
  • L'organisme permanent qui accueillera INFOCAP, dont il faudra définir la structure administrative et le mandat, devrait être indiqué dans les dispositions finales de la mise en oeuvre de la SAICM. Cela pourrait, par exemple, être le secrétariat de la SAICM.
    (6) يجب التوصية بالجهة المضيفة الدائمة لشبكة تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الترتيبات النهائية لتنفيذ النهج الاستراتيجي مثلاً باستضافة أمانة النهج للشبكة.
  • L'organisme permanent qui accueillera INFOCAP, dont il faudra définir la structure administrative et le mandat, devrait être indiqué dans les dispositions finales de la mise en oeuvre de la SAICM. Cela pourrait, par exemple, être le secrétariat de la SAICM.
    (17) يجب التوصية بالجهة المضيفة الدائمة لشبكة تبادل المعلومات بشأن بناء القدرات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية في الترتيبات النهائية لتنفيذ النهج الاستراتيجي مثلاً باستضافة أمانة النهج للشبكة.
  • L'adoption par l'UNU des nouvelles technologies de l'information et des communications a donné beaucoup plus d'efficacité à ses méthodes de travail en réseau.
    ولقد عزز، تبني تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة بشكل كبير، من فعالية نهج التواصل الشبكي الذي تتبعه جامعة الأمم المتحدة.
  • Il a été convenu de soumettre ce document au secrétariat et de le rendre disponible sur le site Internet de l'Approche stratégique.
    واتفق على تقديم هذه الوثيقة إلى الأمانة وإتاحتها على الموقع الشبكي للنهج الاستراتيجي.
  • L'appui réseau utilisera une approche multiniveaux pour que les canaux de communication puissent être accessibles 24 heures sur 24;
    وسيُتبع في توفير الدعم الشبكي نهج متعدد المستويات تيسيرا لتوافر وصلات الاتصال على مدار الساعة؛
  • Il a souligné que l'approche de l'ICN était volontaire par nature et que les travaux de cet organisme se traduisaient par des recommandations d'application libre.
    وأكد أن النهج المتبع في شبكة المنافسة الدولية هو ذو طابع طوعي وأسفرت أعماله عن وضع توصيات مُلزِمة.
  • A cet effet, l'approche fondée sur le partenariat et le réseautage sera intégrée au cadre normatif et opérationnel aux niveaux mondial, régional, national et local.
    وبالتالي، سيتم تضمين نهج الشراكة وإقامة الشبكات في صلب الإطار المعياري والتشغيلي المعزز على الصعد العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية.
  • L'Inde a dit la nécessité de renforcer les capacités sur le plan individuel comme sur le plan collectif (institutions et réseaux) pour raffermir la démarche plurisectorielle.
    ونوهت الهند إلى ضرورة بناء قدرات الأفراد والمؤسسات والشبكات تعزيزا للنهج المتعدد القطاعات.
  • Bien que l'on ait affirmé comprendre ceux qui cherchaient une solution aux problèmes évoqués dans le paragraphe précédent, il a été dit que le maintien de la référence à la loi nationale représentait un écart considérable par rapport à l'équilibre qui avait déjà été atteint pour l'approche de réseau au projet d'article 26, paragraphe 1.
    ورغم التعاطف مع من سعوا إلى إيجاد حل للمعضلات المطروقة في الفقرة السابقة، قيل إن الإبقاء على الإشارات إلى القانون الوطني يمثّل خروجا بيِّنا عن التوازن الذي تحقق بالفعل بشأن النهج الشبكي بصيغته الواردة في الفقرة 1 من مشروع المادة 26.